{# hreflang signals: EN is the served language; x-default covers unmatched locales. Backlog item 7 — bilingual routing (/en/, /be/) is deferred; these tags declare the current EN-only canonical as the default until BE routes are added. #} {# BreadcrumbList JSON-LD: ZOLAK → Bands → Primary Band → Album Title. Mirrors the visible breadcrumb nav so search engines can display the trail in SERPs. #}
{# Breadcrumb trail: Home > Bands > > When multiple bands are credited the first band's name is used in the crumb chain; all bands are already visible in the header BY: row. #}
Па-беларуску зь Вінцуком Вячоркам cover art

ABOUT THE ALBUMПРА АЛЬБОМ

NO DESCRIPTION YET

{# Tags row: each tag value is followed by [source] citation badges sourced from album_tags_with_sources (pre-processed in the view from the aggregator tag_sources provenance map). Mirrors band.html pattern. #}
Tags: belarusian [album] contemporary [album]
{# Wikipedia extract panel — one card per language edition available in the aggregator payload. Each entry includes the first-paragraph extract text, a language badge, a link to the full article, and the last-revision timestamp from wikipedia_freshness (if available). The panel is omitted entirely when no Wikipedia extracts were fetched. Mirrors the identical section on the band detail page. #} {# TheAudioDB per-language biography panel. Rendered only when the aggregator payload contains at least one TheAudioDB biography entry for this album. Each card shows a language pill badge (e.g. EN / BE / RU / DE / FR) and the biography text, with a [theaudiodb] source attribution footer so visitors can trace provenance. Mirrors the audiodb_biographies panel on band.html. #}

TRACKLISTТРЭК-ЛІСТ

  1. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} «Cьвядомыя» — гэта хто? Адказваюць менчукі | «Cьвядомыя» — это кто? 8:57
  2. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} «Беларусіца» — зьнявага ці камплімэнт? | Беларусица - оскорбление или комплимент? 6:18
  3. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} «Мы называем "Мінск", бо мы не беларусы» | «Мы называем "Минск", потому что мы не беларусы» 6:34
  4. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} «Я збольшага пад’еў» — гэта многа ці мала? | «Я збольшага пад’еў» — это много или мало? 5:16
  5. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} І калі ўжо яму будзе клямка? | И когда уже ему будет клямка? 8:32
  6. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} А як па-беларуску «бракосочетание»? | Как по-беларусски «бракосочетание»? 1:49
  7. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Беларускае слова 2019 году | Белорусское слово 2019 года 1:17
  8. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Беларуская мова ў войску | Беларусский язык в армии 8:27
  9. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Беларусы „гэкаюць“ 12:16
  10. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Бульба і дранікі, якія нас адрозьніваюць ад суседзяў | Картошка и драники, отличающие нас от соседей 7:50
  11. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Вам трэба моцны выраз? Калі ласка — „Гамон!“ | Крепкие выражения по-беларусски 6:57
  12. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Вы гулялі ў квача ці ў бэрыка? | Вы играли в квача или в берика? 9:36
  13. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Вымаўленьне слова "крапіва" | Произношение слова "крапива" 7:24
  14. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Вінцук Вячорка: Беларускамоўная рэкляма, складанасьці перакладу 13:22
  15. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Вінцук Вячорка: Беларускія звароты і тытулы. Як павіншаваць Парашэнку і Дона Фэліпэ? 9:30
  16. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Вінцук Вячорка: Перакус пад назвай «хадун»: як запусьціць новае слова 9:20
  17. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Дзяўчатам: як па-беларуску адшыць лішняга хлопца 7:37
  18. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} ЗАВЯЛІКІ = OVERSIZE 0:46
  19. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Знічка?! - «Голубика или черника», а можа «брусника» 6:38
  20. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Зімовае сьвята называем па-беларуску | Как по-белорусски назвать праздничный трамвай? 1:20
  21. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Каву — каштуем, сяброўку — частуем! | Кофе — пробуем, подругу — угощаем 1:49
  22. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Каму і за што кажам «Ганьба!»? | Кому и за что говорим «Ганьба!»? 6:21
  23. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Клубніцы, трускаўкі, трускалкі? Як правільна? | Как по-беларусски «клубника»? 11:56
  24. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Колькі сынонімаў у няпраўды? | Сколько синонимов у неправды? 5:09
  25. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Крычаць нéма — гэта як Кінг-Конг? | Что значит по-беларусски «нéма крычаць»? 6:52
  26. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Кудою прайсьці да Акадэміі навук: сюдою ці тудою 5:16
  27. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Курапаты і Хайсы - адкуль гэтыя назвы | Курапаты и Хайсы - откуда эти названия 6:46
  28. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Любіць ці кахаць 6:48
  29. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Май ці травень? Адказваюць менчукі | Май или травень? Отвечают минчане 7:01
  30. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Менчукі расшыфроўваюць словы Караткевіча «Зямля пад белымі крыламі» 6:40
  31. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Мне муляе абутак. Як гэта па-расейску? | Как это по-русски? 5:04
  32. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Моўная сацыялёгія у каралеўстве крывых люстэркаў 12:41
  33. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} На “дзякуй” адказ траякі. Менчукі адказваюць на падзяку па-беларуску | Как ответить на "дзякуй" 5:22
  34. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Не сьмяшыце мае прыназоўнікі 7:51
  35. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Ня кожны шуфлік — савок | Не каждый шуфлик - совок 7:37
  36. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} ПАМЯРКОЎНЫ 7:16
  37. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} ПРА КАГО СКАЖУЦЬ „ПУСЬЦІ ПАВАЛЮСЯ“? / ЧТО ЗНАЧИТ ПО-БЕЛАРУССКИ „ПУСЬЦІ ПАВАЛЮСЯ“? 7:23
  38. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Па-беларуску зь Вінцуком Вячоркам. Прэзэнтацыя кнігі. Анонс | Презентация книги "Па-беларуску" 0:13
  39. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Паска і Вялікдзень: што пірог, а што сьвята? | Паска и Пасха: что пирог, а что праздник? 6:58
  40. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Пра клопат бабы перад сьвятам адказваюць менчукі | Про проблемы перед праздником 6:25
  41. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Прысябрыць | Добавить в друзья 4:36
  42. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Разьвітаньне з камбедамі 11:52
  43. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Расейская «точка» па-беларуску не заўсёды «кропка» | Как сказать «точка» по-беларусски? 1:42
  44. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Рэакцыя беларусаў на слова «бацька»: вулічнае апытаньне | Реакция беларусов на слово «бацька» 7:58
  45. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} СПАТКІ | СПАТКИ 6:11
  46. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Ссабойка і «Рускі мір» | Ссобойка и "Русский мир" 9:01
  47. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Сьвятлана Алексіевіч: Я захапляюся Надзеяй Саўчанкай, чалавекам, які абараняе радзіму 3:31
  48. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Сьцірка, гумка ці «ласьцік»? | Стирка, резинка или "ластик"? 9:21
  49. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Таварыш жэншчына, спадарыня, спадарства | Как по-беларуски обратиться к женщине 9:48
  50. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Таўкач 6:19
  51. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Хто жыве ў Менску? | Как называется житель Минска? 0:49
  52. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Хто ты: «мянчук» ці «мінчанін»? 11:54
  53. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} ЦАНА і КОШТ — розныя словы, розныя рэчы | Как сказать "цена" и "стоимость" по-беларусски 1:43
  54. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Ці мае рацыю міліцэйскі патруль? | Прав ли милицейский патруль? 7:33
  55. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Ці можа беларус наліць масла на патэльню? 7:12
  56. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Ці падабаецца беларусам быць бульбашамі? | Нравится ли беларусам быть бульбашами? 7:50
  57. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Ці разумеюць беларусы па-ўкраінску? | Понимают ли беларусы по-украински 6:44
  58. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Ці слова #жэстачайшэ — галоўны беларускі мэм? | Жесточайше - главный беларусский мем? 7:10
  59. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Ці сьвяткуюць менчукі Дзень Каня Божага? І хто гэта такі? 5:37
  60. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Ці ў Беларусі дурдом? Не, цырк на дроце! | В Беларуси цирк на дроте 8:59
  61. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Ці ў Беларусі няма дурных? | Есть ли дураки в Беларуси? 5:42
  62. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Ці ўмеюць менчукі прасіць прабачэньня? Ня надта! | Умеют ли минчане просить прощения? 6:06
  63. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Ці можна казаць па-беларуску «сьцёб» і «сьцябацца»? | Можно ли говорить по-беларусски «сьцёб»? 8:02
  64. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Чаму беларусы кажуць «хавайся ў бульбу» і як гэта перакласьці на расейскую 7:02
  65. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Чым розьніцца савецкі суботнік ад беларускай талакі? | Чем отличается советский субботник от талаки? 8:41
  66. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} ШТО НАПІСАНА НА ШЫЛЬДЗЕ? | Что написано на «шыльдзе»? 7:11
  67. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Шалудзівыя, пузатыя, пражжонная і храк | Шелудивые, пузатые, прожжённые и хряк 8:15
  68. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Швагер — гэта хто?! | Швагер — это кто? 6:37
  69. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Што значыць „Усё ляснулася!“ і ці патрэбны нам расейскі мат | Что значит "Усе ляснуліся?" 5:15
  70. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Што касіў Ясь? А як гэта па-расейску? | Что косил Ясь? А как это по-русски? 7:32
  71. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Што рабіць зь літарнымі абрэвіятурамі, як БНР, МАЗ або нават ЦВК? 5:58
  72. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Што рабіць, калі блага? 7:18
  73. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Што такое «хапун»? Беларусы адказваюць, госьці ня ведаюць | Что такое хапун? 8:18
  74. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Што такое халява? | Что такое халява? 6:24
  75. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Шуфляда як зброя беларусаў 7:17
  76. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як асадзіць бяздарнага начальніка беларускім выслоўем? | Как осадить начальника по-беларусски 6:11
  77. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як беларускія глюкафілы абменьваюцца цукрам | Как беларусские глюкофилы обмениваются сахаром 1:01
  78. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як беларусы прынесьлі Расеі «капец» | Как беларусы принесли России «капец» 8:15
  79. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як менчукі перакладаюць «млявасьць» і «абыякавасьць да жыцьця» | Минчане переводят беларуские слова 7:38
  80. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як назваць аднаразовы пітны посуд?| Как назвать одноразовую посуду для питья 1:24
  81. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як называем грыб, што пыхкае дымам | Гриб, который пыхтит дымом 5:28
  82. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як называецца прадукт, зь якога вараць боршч? | Как называется продукт, из которого варят борщ? 4:25
  83. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як па-беларуску «угол»? Маем ажно тры словы | Как по-беларусски «угол»? 1:58
  84. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як па-беларуску завецца самы галоўны грыб? | Как по-беларусски называется самый главный гриб? 6:27
  85. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як перакласьці выраз «матчына мова»? 6:24
  86. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як правільна па-расейску – Белоруссия ці Беларусь? | Как правильно — Белоруссия или Беларусь? 8:29
  87. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як сказаць адным словам, колькі малінаў у далоні? | Как сказать одним словом, сколько малины в руке? 6:01
  88. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як слушна: Орша ці Ворша? 13:15
  89. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Як «сальцісон» па-расейску? А можа ён там ужо пад санкцыямі? | Как будет по-русски «сальцісон» 6:00
  90. {# Link to the track detail page when a local Track ID is available, otherwise render plain text — avoids dead links for aggregator-only entries that don't have a matching local Track row. #} Які цяпер месяц? Адказваюць менчукі | Какой сейчас месяц? Отвечают минчане 6:21